تبلیغات
ایران دوبله - «غلامرضا صادقی» درگفت‌وگو با فارس: واحد دوبله سیما نباید روی مدیریت دوبلاژ خانم‌ها تأكید كند
ایران دوبله
گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من
درباره وبلاگ



مدیر وبلاگ : مریم
نویسندگان
نظرسنجی
شما به صدای کدام هنرمند علاقه مندید؟ می تونید بیشتر از یک انتخاب داشته باشید












«غلامرضا صادقی» درگفت‌وگو با فارس:
واحد دوبله سیما نباید روی مدیریت دوبلاژ خانم‌ها تأكید كند

خبرگزاری فارس: «غلامرضا صادقی» دوبلور گفت: تلاشی كه یك مرد نسبت به یك زن در مدیریت دوبلاژ از خود نشان می‌دهد، بیشتر است ولی متأسفانه در حال حاضر از سوی امور دوبلاژ سیما تأكید بیشتری می‌شود كه خانم‌ها عهده‌دار امور دوبله و مدیریت دوبلاژ شوند و نباید این اتفاق بیفتد.

«غلامرضا صادقی» در گفت‌وگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون فارس، با اعلام خبر ادامه گویندگی خود در نقش «لورنزو» در مجموعه «جنایت‌های غیرحرفه‌ای 3»، اظهار داشت: مدیریت دوبلاژ این كار را آقای «اصغر افضلی» برعهده دارد و داستان این مجموعه در ادامه قسمت‌های گذشته آن است كه از تلویزیون پخش شده است.
وی اظهار امیدواری كرد كه مخاطبان این سریال داستان این مجموعه را فراموش نكرده باشند، چرا كه قسمت سوم مجموعه «جنایت‌های غیرحرفه‌ای» بعد از حدود دو سال از پخش قسمت دوم آن به نمایش درخواهد آمد.
این گوینده با اشاره به اینكه قسمت دوم مجموعه «جنایت‌های غیرحرفه‌ای» نیز بعد گذشت از حدود دو سال از پخش قسمت اول، دوبله و به نمایش درآمد، گفت: زمانی كه قسمت اول این مجموعه به روی آنتن سیما می‌رفت، قسمت سوم آن از تلویزیون ایتالیا پخش می‌شد؛ پسندیده بود كه رسانه ملی بلافاصله قسمت‌‌ دوم و پس از آن قسمت سوم «جنایت‌های غیرحرفه‌ای» را خریداری می‌كرد تا مخاطبان بدون هیچ وقفه‌ای شاهد قسمت‌های بعدی این سریال پربیننده ایتالیایی از تلویزیون باشند.
صادقی از جمله همكاران خود در گویندگی مجموعه تلویزیونی «جنایت‌های غیرحرفه‌ای 3» را «منوچهر زنده‌دل»، «مهرداد ارمغان»، «فریده كاكاوند» و «كسری كیانی» عنوان كرد.
در بخشی از داستان این مجموعه آمده است؛ مرد بمب‌گذار توسط بخش ریس دستگیر شده است و در زندان به سر می برد اما فردی ناشناس فعالیت های خرابكارانه او را ادامه می‌دهد و رئیس پلیس را به مبارزه می‌طلبد او با گروگان‌گیری زنان و دختران ناامنی شدیدی ایجاد كرده و ...
سری جدید مجموعه «جنایت‌های غیرحرفه‌ای» روزهای سه‌شنبه از شبكه سه سیما پخش می‌شود.

* مظلومانی مانند دوبلورها در كشور وجود ندارند
غلامرضا صادقی در ادامه این گفت‌وگو با فارس، با انتقاد از سازمان صدا و سیما بیان داشت: من به همراه همكارانم برای دوبلاژ در سیما برنامه‌ریزی می‌كنیم و كارهای رجوع شده را به سبب فعالیت در سیما نمی‌پذیریم، در این بین گاهی اوقات به یكباره امور دوبلاژ كارمان را متوقف می‌كند و یا بعضی اوقات برای دوبله یك كار كه از پیش هماهنگ شده، با دستگاه‌های خراب مواجه می‌شویم و در آخر هم مجبور به بازگشتن به خانه خود هستیم.
وی ادامه داد: ما افراد حقوق بگیری نیستیم و برای امرار معاش خود و خانواده‌مان، روی دستمزد و حقوق این كار حساب می‌كنیم؛ هر فرد زمانی كه با امید وارد كاری می‌شود، امیدوار است كه بعد از تلاش‌های فراوان و پیشكسوت شدن، درآمد و احترام خاصی پیدا كند كه نتیجه عكس آن عاید دوبلورها می‌شود. چرا كه "چون كارت خوب است و دستمزد تقریباً خوبی می‌گیری، باید بیكار شوی."
این گوینده اضافه كرد: حدود یك ماه ممكن است كه كاری نداشته باشیم و خانه‌نشین شویم. در این بین كارهایی پیشنهاد می‌شود كه بر خلاف كار هنری ما است و اصلاً در شأن گویندگان نیست، ولی مجبور به انجام آنها می‌شویم.
صادقی با اشاره به اینكه گویندگان وقتی پیشكسوت می‌شوند، كاری برای آنها نیست، گفت: در این شرایط حاضر هستیم باز هم از ابتدا مشغول به این كار شویم، چون اگر آماتور باشیم، هر روز برایمان كار وجود دارد.

* اكثر فیلم‌های شبكه نمایش خانگی، فاقد هنر و كیفیت دوبله لازم هستند
غلامرضا صادقی در ادامه با بیان اینكه فیلم‌هایی كه برای شبكه نمایش خانگی دوبله می‌شود، دارای تهیه‌كنندگان خصوصی هستند، اظهار داشت: آنان به پولی كه باید بابت هزینه دوبله بپردازند، بیشتر از كیفیت انجام آن توجه می‌كنند و همین امر نیز موجب می‌شود فیلم‌ها فقط زبان فارسی داشته و خبری از هنر و زیبایی دوبله فارسی مشاهده نمی‌شود.
وی درخصوص نقش نظارتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز گفت: متأسفانه نظارت این وزارتخانه فقط درباره لباس‌ زنان فیلم است و دقتی به كیفیت دوبله نمی‌كند و صرف اینكه یك دوبلور پیشكسوت در آن گویندگی می‌كند و صدای آشنایی در آن وجود دارد، (تازه ممكن است دقت گذشته را هم نداشته باشد) آن فیلم را تأیید می‌كند، در صورتی كه دوبله یك كار گروهی است و همه گوینده‌ها در كیفیت كار سهیم هستند.
صادقی تصریح كرد: افرادی به تازگی مدیریت دوبله آثار نمایشی و هنری را در بخش خصوصی بر عهده گرفته‌اند كه خارج از قواعد انتخابی حرفه دوبله هستند و جای تأسف دارد كه افرادی كه هنوز رل، گوینده و تعصب گویندگی را نمی‌دانند، فقط به سبب رابطه‌هایی كه با تهیه‌كنندگان دارند و بر حسب تغییر قاعده دوبله از «كیفیت» به «كم‌هزینه تمام شدن»، مدیر دوبلاژ می‌شوند.
وی، «خسرو خسروشاهی» را استادی در حرفه دوبلاژ دانست و در بیان فعالیت این پیشكسوت دوبله گفت: من بارها دیده‌ام كه ایشان زیر بار این جریانات نمی‌روند و كمتر كار می‌كنند، در ضمن كارهای ایشان معمولاً بالغ بر 20 گوینده دارد، به همین خاطر من هیچ مدیر دوبلاژی را ندیده‌ام كه نظیر ایشان گوینده دعوت كند.
این هنرمند دوبلاژ ادامه داد: «خسرو خسروشاهی» برای فیلم ارزش قائل می‌شود و برای ایشان مهم نیست كه گوینده قدیمی باشد یا جدید، فقط به نقش نگاه می‌كند، باعث افتخار ما است كه چنین شخصی در هنر دوبله كشور فعالیت می‌كند، به مانند این پیشكسوت در دوبله كشور وجود دارد ولی متأسفانه كاری را در دست خود ندارند.

* انتخاب مدیر دوبلاژ در تلویزیون زیر سؤال رفته است
«غلامرضا صادقی» در پایان گفت‌وگو با فارس، با بیان این كه مدیریت دوبله فیلم باید توسط شخصی انجام پذیرد كه تمركز همه جانبه‌ای بر روی فیلم داشته باشد، گفت: مردان تلاش بیشتری را برای به دست آوردن هزینه زندگی می‌كنند و تمركز فراوانی را در انجام این كار از خود نشان می‌دهند.
وی افزود: خانم‌ها با توجه به امور خانه و مسائلی از این دست،‌ تمركز كافی را برای انجام مطلوب مدیریت دوبلاژ ندارند البته خانم‌هایی كه تنها زندگی می‌كنند از این مسئله مستثنی هستند چرا كه فرصت بسیاری برای دقت در امور دوبله دارند و بر این اساس توانایی انجام مدیریت دوبله را می‌توانند از خود نشان دهند.
این هنرمند عرصه دوبلاژ یادآور شد: تلاشی كه یك مرد نسبت به یك زن در مدیریت دوبلاژ از خود نشان می‌دهد، بیشتر است ولی متأسفانه در حال حاضر از سوی امور دوبلاژ سیما تأكید بیشتری می‌شود كه خانم‌ها عهده‌دار امور مدیریت دوبله شوند و زمانی كه سؤالی نیز در این خصوص پرسیده می‌شود، جواب قابل قبولی از سوی مسئولان مربوطه داده نمی‌شود!






نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
مریم
شنبه 29 مرداد 1390
جمعه 12 آبان 1396 07:04 قبل از ظهر
ممنون لطفا توضیحات کامل تری قرار دهید
سه شنبه 10 مرداد 1396 02:26 بعد از ظهر
Hello to all, how is the whole thing, I think every one is
getting more from this site, and your views are good in favor of new viewers.
یکشنبه 11 تیر 1396 02:40 بعد از ظهر
Good day very cool web site!! Guy .. Beautiful .. Wonderful ..

I'll bookmark your site and take the feeds additionally?

I'm satisfied to seek out a lot of useful information right here within the publish,
we want work out extra strategies on this regard, thank you for sharing.

. . . . .
چهارشنبه 3 خرداد 1396 06:25 بعد از ظهر
Please let me know if you're looking for a writer for
your blog. You have some really good articles and I feel I
would be a good asset. If you ever want to take
some of the load off, I'd absolutely love to write some content for your blog in exchange for a link back to mine.
Please blast me an email if interested. Cheers!
دوشنبه 4 اردیبهشت 1391 10:15 قبل از ظهر
سلام.
شما می دونید که آقای صادقی مجرد هستند ویا متاهل؟
یکی ازم پرسی ومنم نمی دونستم تو می دونی؟
می شه جوابشو تو وبم بگی؟
مریم متاسفانه نمی دونم و فکرنمی کنم مجرد باشن!آدرس وب نمی بینم!
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر




آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
امکانات جانبی

.

 این صفحه را به اشتراک بگذارید Online User

ساخت فلش مدیا پلیر
نمونه صداهای گویندگانی ک در نظر سنجی اومده گن لاغری مردانه
به سایت ما خوش آمدید
نام و نام خانوادگی      
آدرس ایمیل      
کلیه حقوق این وبلاگ برای ایران دوبله محفوظ است